英語で新聞

 


読売新聞に『えいご工房』というコーナーがある。

英語に興味はあるけれど英字新聞を定期購読するほど熱心に英語にエネルギーを注いでいるわけではないが、
英語を多少わかっている方が将来的にプラスに働くと解っている身としては、このコーナーはとても有難い。

しかも英語の記事の後に日本語訳もついている。助かる。


結局のところ単語が大事だ。当たり前だが。

文法もそりゃ大事だろうけど覚えている単語の量があれば大体の文脈は予測できるはずだ。

日本語だってそうだ。

地道に覚えていくしかない。


今週の新聞で気になった単語は


willing to=~に前向きである

restore=戻す

accuse=責める・非難する

hostile=敵対的

proposing=提案

remark=述べる

reclusive=閉鎖的

rubber-stamp=形式的な

parliament=議会

supreme people=最高人民法院

assembly=組み立て

previously=以前

advance=前進

led by=~に導かれる

express=表明する

re-connect=再接続

criticize=非難する

delusion=妄想

provocation=挑発

severe=切断する

in protest against=~に抗議する

drill=演習・訓練

reopening=再開


だった。

国内の感染症対策や防災対策も大事だが、世界の動きも気になる。


このブログの人気の投稿

アプリ